Kopaonik
2 posters
Page 1 of 1
Kopaonik
Gerard Dumont listed at
http://stalikez.info/fsm/semp/site/yougo_gb.php?clc=77&zc=Ae1f1a1b1g1f1f1iAdMzu1g
following habitats:
Kopaonik Gora - S. heuffelii kopaonikense
Mt Kopaonik - S. heuffelii glabrum, S. heuffelii and S. marmoreum
alentours de Raska - S. marmoreum
Jaram (Jaram-Prevoj, col ŕ l'E de Raska) - S. marmoreum
Mt Suvo rudište - S. heuffelii kopaonikense
Nebeske Stolice, env. 1900 m, rochers de serpentine - S. heuffelii kopaonikense
Kopaonik is a large mountain range in Serbia and Kosovo - it is shared by those two countries. Its highest peak, Pančićev vrh (name means Pančić's Peak), is 2.017 m above sea level.
A national park is spread over 118.1 km2 of the central part of the Kopaonik plateau was established in 1981. Link to park's official web page:
http://www.npkopaonik.com/en/
And now back to habitats mentioned by G. Dumont:
Kopaonik Gora (name, translated into Englsih would be Kopaonik Mountain or Mt. Kopaonik): there is NO mountain named Kopaonik in Kopaonik mountain range, so G. Dumont must have in mind the whole mountain range. Question is if plants come from Serbia or Kosovo!
Mt. Kopaonik: see above
alentours de Raska: this - translated from French to English means "neighbourhood of Raska". Name Raska or correctly Raška has four meanings:
- it is a region in south-central Serbia, mostly situated in the Raška district
- it is a district expands in the south-western part of Serbia
- it is a town in south-central Serbia, situated on rivers Raška and Ibar
- it is a river in southwestern Serbia, a 60 km-long left tributary to the Ibar river
My GUESS would be here is town Raška in question. In any case, this habitat is definetly in Serbia.
Jaram (Jaram-Prevoj, col ŕ l'E de Raska): Jaram is a mountain pass 1.778 m above sea level between mountains Velika Gobelja (1934 m) and Vučak (aka Banjski Kopaonik, 1.714 m). "Prevoj" means "pass" in Serbian language.
This is in Serbia.
Mt Suvo rudište: Mt is NOT a part of it's original name, it's just an english abreviation for "mountain". All in all, Suvo rudište with 1.976 m above sea level is the second highest peak in Kopaonik mountain range. Habitat is in Serbia.
Nebeske Stolice, env. 1900 m, rochers de serpentine: translated into English this means " Nebeske Stolice, approx. 1900 m, rocks of serpentine": Nebeske Stolice is located on a mountain Pancicev Vrh and are reported to be 1.913 m above sea level. Translated from Serbian language into English would be something like "the sky / heaven chairs". This is an old arheological site. This habitat is also in Serbia.
http://stalikez.info/fsm/semp/site/yougo_gb.php?clc=77&zc=Ae1f1a1b1g1f1f1iAdMzu1g
following habitats:
Kopaonik Gora - S. heuffelii kopaonikense
Mt Kopaonik - S. heuffelii glabrum, S. heuffelii and S. marmoreum
alentours de Raska - S. marmoreum
Jaram (Jaram-Prevoj, col ŕ l'E de Raska) - S. marmoreum
Mt Suvo rudište - S. heuffelii kopaonikense
Nebeske Stolice, env. 1900 m, rochers de serpentine - S. heuffelii kopaonikense
Kopaonik is a large mountain range in Serbia and Kosovo - it is shared by those two countries. Its highest peak, Pančićev vrh (name means Pančić's Peak), is 2.017 m above sea level.
A national park is spread over 118.1 km2 of the central part of the Kopaonik plateau was established in 1981. Link to park's official web page:
http://www.npkopaonik.com/en/
And now back to habitats mentioned by G. Dumont:
Kopaonik Gora (name, translated into Englsih would be Kopaonik Mountain or Mt. Kopaonik): there is NO mountain named Kopaonik in Kopaonik mountain range, so G. Dumont must have in mind the whole mountain range. Question is if plants come from Serbia or Kosovo!
Mt. Kopaonik: see above
alentours de Raska: this - translated from French to English means "neighbourhood of Raska". Name Raska or correctly Raška has four meanings:
- it is a region in south-central Serbia, mostly situated in the Raška district
- it is a district expands in the south-western part of Serbia
- it is a town in south-central Serbia, situated on rivers Raška and Ibar
- it is a river in southwestern Serbia, a 60 km-long left tributary to the Ibar river
My GUESS would be here is town Raška in question. In any case, this habitat is definetly in Serbia.
Jaram (Jaram-Prevoj, col ŕ l'E de Raska): Jaram is a mountain pass 1.778 m above sea level between mountains Velika Gobelja (1934 m) and Vučak (aka Banjski Kopaonik, 1.714 m). "Prevoj" means "pass" in Serbian language.
This is in Serbia.
Mt Suvo rudište: Mt is NOT a part of it's original name, it's just an english abreviation for "mountain". All in all, Suvo rudište with 1.976 m above sea level is the second highest peak in Kopaonik mountain range. Habitat is in Serbia.
Nebeske Stolice, env. 1900 m, rochers de serpentine: translated into English this means " Nebeske Stolice, approx. 1900 m, rocks of serpentine": Nebeske Stolice is located on a mountain Pancicev Vrh and are reported to be 1.913 m above sea level. Translated from Serbian language into English would be something like "the sky / heaven chairs". This is an old arheological site. This habitat is also in Serbia.
I'm the 1- Admin
- Number of plants : 2.000 Posts : 5336
Join date : 2008-06-14
Location : Ljubljana, Slovenia, European Union
Re: Kopaonik
Mt is NOT a part of it's original name, it's just an english abreviation for "mountain"
No . "Mt" is the abbreviation for "Mont" (Mount)
"Mtgne" is the abbreviation for "Montagne" (mountain)
A Mount is a little Mountain in French but.... Mount Everest is the highest Mountain in the World
Chromaphyo- Golden Rosette
- Number of plants : 450 Posts : 322
Join date : 2008-06-23
Re: Kopaonik
Hovever, in every case Mt leads us to a mountain - big or small one :study: . Mt mount mountain.
According to Oxford dictionary Mt is an abreviation of word mount which is (the same dictionary say so!) an arhaic word for mountain or hill. I can not recall when I heard (if ever!) word mount for mountain in English. I myself never use it!
According to Oxford dictionary Mt is an abreviation of word mount which is (the same dictionary say so!) an arhaic word for mountain or hill. I can not recall when I heard (if ever!) word mount for mountain in English. I myself never use it!
I'm the 1- Admin
- Number of plants : 2.000 Posts : 5336
Join date : 2008-06-14
Location : Ljubljana, Slovenia, European Union
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum